back to start page
Pocket trays are objects for which we don't have much love. We don't go looking for a pocket organizer as we would for the most pleasant of armchairs. The empty pocket is an object which is born by elimination: one uses the last hollow plate of a series of which all the other were broken, or another hollow object of which one does not know any more to say its source. it is the last one that one chooses to make its team of sport at the school.

Here the empty pockets have been voluntarily forgotten at friends, or acquaintances. Several months later, what use have they made of them?
Les vides poches sont des objets pour lesquels nous n’avons pas beaucoup d’amour. Nous ne partons pas à la recherche d’un vide poche comme nous allons trouver le plus plaisant des fauteuils. Le vide poche est un objet qui nait par élimination : on utilise la dernière assiette creuse d’une série dont toutes les autres ont été cassées, ou un autre objet creux dont on ne sait plus dire sa provenance. Il est le dernier que l’on choisit pour faire son équipe de sport à l’école.

Ici les vides poches ont été volontairement oubliés chez des ami.es, ou des connaissances. Plusieurs mois après, quels usages en ont iels fait?
PASSAGE
VIDE POCHE
SANS AMOUR
SCENOGRAPHIE AFTER HOWL
ENCENSOIR
2022

vidéo projection + scenography
wood, fabric



about our movie →


"Turir for turirli"
Rdv au courtaou
2022

Clay, metal, plastique
400 x 40 cm
2021
metal, fabric
2022

clay, glaze, fabric
2020

performative video installation, clay, wood, plastic
2020

clay, glaze + mixed media
"Où sont rangés les souvenirs de chansons?"
2023

Clay, fabric, vegetable dye
400 x 200 cm

"Où sont rangés les souvenirs de chansons?" est une zone d’écoute délimitée de deux façons distinctes. D’abord une zone nette, finie : un tapis confortable teinté avec un macérat d’ortie et d’oignions ; puis une seconde zone, beaucoup plus floue et diffuse : celle du son qui se propage depuis les deux enceintes en céramique.
Ce que l’on entends est une pièce sonore qui tourne en boucle dans laquelle une voix chante "Bascket Case" de Green Day, puis "Se Canto", une chanson traditionnelle béarnaise/occitane.
Les formes de tissus sont des déclinaison de zones affiliées à la mémoire dans le cerveau : neurones, hippocampe, zone du langage…
Cette pièce propose de voir les souvenirs et la mémoire à travers des empruntes sensibles, subjectives et imparfaites.
Le tapis est une possible zone émotionnelle dans laquelle les deux chansons presque connues par cœur se répondent dans une timidité lancinante et répétitive, pleine d’approximation et de nostalgie


"Adishatz fRance"
2023

clay, glaze
40 x 20 cm
Cette pièce est une invitation à se regourper autour d’un animal-fictif.
Jouant à la fois le rôle de figure mythologique et de mobilier, il véhicule l’idée d’invention de nouvelles formes comme un mécanismes inerrant à l’espèce humaine, tant sur le plan physique qu’imaginaire. Il est à la fois le support et l’outils fédérateur pour se raconter des histoires, partager des repas.

Immaginé et conçue pour l’exposition ADAF, A domerstique art fair en 2022, Turir for turirli est pensé comme une table amovible, modulable à souhait, et qui peut acceuillir un normbre variable de personnes. La structure mouvante état elle-même une métaphore de l’organicité et de l’impermanence dont sont fait les échanges, les moments, les liens entre les genx.
This piece is an invitation to gather around a fictitious animal.
Playing the role of both mythological figure and piece of furniture, it conveys the idea of inventing new forms as a mechanism inerrant to the human species, on both the physical and imaginary levels. It is both a support and a unifying tool for telling stories and sharing meals.

Immagined and designed for the ADAF exhibition, A domerstique art fair in 2022, Turir for turirli is conceived as a removable table, which can be modulated at will, and which can accommodate a variable number of people. The moving structure is itself a metaphor for the organicity and impermanence of exchanges, moments and links between people.
"Where songs memories are stored?" is a listening zone delimited in two distinct ways. First, a clear, finished zone : a comfortable carpet tinted with a macerate of nettle and onion; then a second, much more blurred and diffuse zone: that of the sound propagating from the two ceramic speakers.
What we hear is a looping sound piece in which a voice sings "Bascket Case" by Green Day, then "Se Canto", a traditional song from the Béarn/Occitan region.
The fabric shapes are declensions of memory-related zones in the brain: neurons, hippocampus, language zone...
This piece proposes to view memories and memory through sensitive, subjective and imperfect imprinting.
The carpet is a possible emotional zone in which the two songs, almost known by heart, respond to each other in a haunting, repetitive timidity, full of approximation and nostalgia.
Saponine
Fabrication de savons en duo avec l'artiste Marie Sardin depuis 2020.

Nous avons décidé d’adopter une position radicale et d’exclure plusieurs produits qui nous semblent problématique soit dans leur procédées de fabrication (monoculture ou culture intensive) soit pour leur production lointaine, ou encore pour leur agressivité envers la peau. Nous n’ajoutons donc aucune d’huiles essentielles, parfums, colorants chimiques ou de provenance lointaine.
En revanche, certaine plantes sont cueillis par nos soins dans les Pyrénnées ou autre territoires cher à nos cœurs.

Nos productions sont fabriquée avec des huiles et beurres végétaux uniquement, et saponifiés à froid : les huiles et beurres ne sont pas chauffés et conservent toutes leurs vertus.

Séchage de trois semaine, complètement biodégradable, non chimique, non agressif.
Soap-making duo with artist Marie Sardin since 2020.

Vegetable oils and butters only!

Cold saponification: oils and butters are not warmed and retain all their virtues.
We have decided to adopt a radical position and exclude a number of products that we consider problematic either in their manufacturing process (monoculture or intensive cultivation) or for their distant production, or even for their aggressiveness to the skin. We therefore do not add any essential oils, perfumes, chemical colorants or products from distant origins.
Some plants are picked by us in the Pyrenees or other regions close to our hearts.

Three-week drying, completely biodegradable, non-chemical, non-aggressive.